Филтрирай резултатите
51-60 от 71
3 стр.

Рамка на европейското проучване на езиковите компетентности

Многоезичието е основна ценност в Европа. То допринася за уникалния характер на Европа и обогатява нейната култура и общество...
6 стр.

Частиците като част на речта

На фона на множеството интересни морфологични проблеми частиците като част на речта не са били особено привлекателен изследователски обект...
11 стр.

Синтактична синонимия

Разпространено е мнението, че синтактичната синонимия изисква еднородност на синтактичните конструкции, което означава, че те не могат да се намират в йерархически отношения помежду си...
1 стр.

Езикът като система

Възгледът за езика като с-ма е обоснован научно от швейцарския езиковед Фердинанд дьо Сосюр, а по-късно е обогатен от други лингвисти. Най-разпространеното схващане е, че езикът е сложна с-ма от взаимосвързани елементи и взаимоотношенията между тях...
9 стр.

Езикознание

Лингвистиката е научна дисциплина, изучаваща езиците, които се говорят по света или някога са се говорели.Езикознанието изучава тези езици, за които има някакви сведения. По света се използват 4 000 езика...
3 стр.

Фонетична система на българския език

1. Редукция на неударените гласни наричаме стесняването на широките гласни в тесни, когато не са под ударение. Такава промяна не съответства на изискванията за книжовен изговор. Например: къщъ вм. къща, пипирудъ вм. пеперуда, зилену вм. зелено...
3 стр.

Жестомимичен език

Езикът е специфична система от знаци, реализираща се по определен начин в речта и изпълняваща специфични функции. Жестомимичните езици не са универсални, а освен това са и несъвместими един с друг...
2 стр.

Глайди и дифтонги

В български език се среща само полугласната j (йотова гласна). Освен нея има още няколко глайди (полугласни) – w (в английски език например), ü във френския език...
4 стр.

Историческите връзки на българския език с руския език

Поради голямата близост, която е съществувала и продължава да съществува между руския и българския език, старобългарските думи, които са били възприети в руски език, не са се чувствали като чужди...
2 стр.

Етика на работата на устния преводач

Проблемът за етиката на превода е все още доста неизследван, въпреки това има опити да се въведат така нужни рамки за работата на устния преводач. Какви трябва да са тези рамки, аз предпочитам да разгледам от гледна точка на дескриптивната етика...