Филтрирай резултатите
391-400 от 482
3 стр.

Етикетни средства в българския речев етикет

Комуникативен статус – к.с. се свързва с изразените субективни отношения към обективното съдържание на речевото изкакване. Показва намерението на говорещия, чрез своето изказване да изрази отношението си за промяна на действителността...
3 стр.

Някои съвременни фонетично обусловени редувания

Изпадането се наблюдава във формите на думи, при които има вмъкнат ер накрая (в основната форма) и които са обикновено заети от друг език– арбитър, бакалавър, ансамбъл, бинокъл...
14 стр.

Епиграфски паметници

Асеманиево евангелие, Асеманово евангелие, Асеманиев кодекс, Ватикански кодекс, Ватикански евангелиарий, Ватикански евангелистар – старобългарски ръкопис; глаголическо евангелие от втората половина на X или от началото на XI век.
17 стр.

Терминологичен речник по текстолингвистика

Речник на термините по Текстолингвистика. Анализ на конкретен текст.
82 стр.

Начини на глаголното действие в съвременния български език

На известен етап от научната разработка на славянския глаголен вид граматичната мисъл стига до откриване на категорията начин на глаголното действие. Съвременното учение за начините на глаголното действие като категория, качествено различна от вида...
3 стр.

Новобългарската азбука. звукова стойност на буквите. Несъответствие между елементи на фонетичната и на графичната система

Азбуката е система от графични знаци, които имат звуково съответствие. Старобългарската азбука, илит.нар. кирилица, създадена през ІХ в., е пренесена с богослужебни текстове в Русия, където по заповед на цар Петър Първи е модифицирана и въведена през 17..
5 стр.

Проблеми при превеждането и предаването на нови думи от английски на български език

При проблемите на превеждането и предаването на нови думи от английски език на български език могат да се разграничат няколко области на несигурност:...
18 стр.

Произход на езика

Теории за произхода на езика.
2 стр.

Етика на работата на устния преводач

Проблемът за етиката на превода е все още доста неизследван, въпреки това има опити да се въведат така нужни рамки за работата на устния преводач. Какви трябва да са тези рамки, аз предпочитам да разгледам от гледна точка на дескриптивната етика...
3 стр.

Културно и езиково многообразие

Връзките между народите са естествен исторически процес и неминуемо водят до влияния във всички области на човешкия живот. Взаимодействия между различни култури, религии и езици оставят следи и в историята на европейската цивилизация.